Qu’est-ce donc ?

Que peut bien donc contenir ce colis FedEx ?

Tiens, il est adressé à Stéphane. Certainement du matos éditorial…

Non… serait-ce…

Ah ben ouais, il s’agit bien du manuscrit quasi définitif de The Wise Man’s Fear, la suite du Nom du Vent !

Et comme si ça ne suffisait pas à notre bonheur, c’est effectivement un énorme pavé, comme le montre cette photo de coupe.

Surtout, ne vous emballez pas. Ledit manuscrit est accompagné d’une lettre précisant que Patrick Rothfuss continue d’ajouter des petites choses à son deuxième roman. Nous ne savons donc toujours pas à ce jour quand nous pourrons publier la merveille. Mieux vaut que Colettre Carrière traduise le livre à partir de sa version finale, vous ne croyez pas ?

Pour terminer, et anticiper  cette question qui ne manquera pas d’être posée : non, on ne peut pas vous en montrer davantage. Tout un éventail de sorts de protection ont été préalablement jetés à ces pages, afin d’empêcher toute utilisation frauduleuse. Celui qui oserait commettre l’irréparable enclencherait l’invocation d’une armée de mages level 80 disposant d’un +12 en connaissances juridiques…

11 réflexions au sujet de « Qu’est-ce donc ? »

  1. Vous êtes des sadiques ! Ça fait plusieurs jours que l’on peut voir des photos de la version originale non corrigée sur le web, maintenant on sait qu’il existe une version en France et on ne peut toujours pas mettre la main dessus 🙁

  2. Patience et longueur de temps font plus que force ni rage, sinon la 1ere version seras en relié ?

  3. La pression monte les amis !!!

    quand on regarde en arrière, il reste plus grand chose devant pour voir le bout de tunnel

    Avec des bulletins du blog sur la présentation de la couverture, le 4ème de couverture, le premier chapitre, un jeu concours !

    Faut carrément faire la semaine, The Wise Man’s Fear 🙂

    mais c’est la news qui fait bien sadique quand même^^

  4. A si, il reste beaucoup de chemin avant le bout du tunnel.
    1- Une version définitive du livre.
    2- La traduction, qui vu la taille du pavé et la qualité attendue, ne va pas être rapide et va prendre un certain nombre (voire un nombre certain de mois)
    3- Le reste du processus entre la fin de la traduction et la sortie du livre, qui n’est pas incompressible.
    Il va vous falloir encore pas mal de patience.

  5. Dépêche toi Patrick, on en peut plus d’attendre …
    Merci à Brag qui publie des petits chefs-d’oeuvres du genre….

  6. J’ai dit par rapport au temps déjà passé, plus d’1 an et demi pour la sortie française. 3ans et demi pour la VO

    Une sortie fin 2011 pour moi c’est donc plus grand chose avant le bout du tunnel 😉

    mais bon c’est une interprétation du temps très personnel !

  7. hum surtout si ce sont des mages américains. Ils sont payés sur les trésors volés à l’ennemi dans les Cours, ça motive un homme ! Il ne vous resterais même pas un trombone. A votre place, j’aurais même pas osée poster le titre LOL

  8. « sinon la 1ere version seras en relié ? »

    A priori oui sachant que la première du 1er livre l’était, ca devrait donc être de même avec le deuxième

  9. la suite ! la suite ! l’attente va devenir de plus en plus insupportable à mesure que les nouvelles de ce genre vont déferler sur le web… arghhh !

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *