This text is replaced by the Flash movie.

Le Tour d’Europe des Lames

A l’occasion de la sortie de The Cardinal’s Blades, at après la petite tournée que nous vous avions organisée vendredi avec Le Nom du Vent, jetons un œil aux différentes versions européennes du roman de Pierre Pevel

Car si la Grande-Bretagne accueille en ce moment-même la version anglaise des Lames, certains de nos voisins disposent de leur traduction depuis quelques temps. Aussi, on se permet aujourd’hui un petit tour d’horizon de leurs illustrations de couvertures, afin de vous montrer les visions néerlandaise, allemande, espagnole et britannique du livre.

Ce sont les Pays-Bas qui se sont appropriés les premiers notre dernier phénomène national en matière de Fantasy. Traduit par Margreet van Muijlwijk pour le compte de l’éditeur Mynx, De Degens Van De Kardinaal est sorti en septembre 2008.

Les Lames du Cardinal

 

De l’autre côté du Rhin, Drachenklingen est sorti il y a tout juste un an. C'est la collection Heyne de l’éditeur Bertelsmann qui a acceuilli la merveille, avec une traduction de Carolin Müller.

Les Lames du Cardinal

En mai 2009, les espagnols se penchaient à leur tour sur l’œuvre en proposant Les Espadas del Cardenal. C’est chez Edhasa que ça se passe, dans la collection Marlow.

Les Lames du Cardinal

La même année, La République Tchèque a vu arriver sa version locale, par l'intermédiaire de l'éditeur AlbatrosMeče kardinála de Richelieu a été traduit par Dana Melanová.

Enfin, comme vous le savez, c’est sous pavillon Gollancz que sort The Cardinal’s Blades. C’est la première fois qu’un roman français de Fantasy a droit aux honneurs d’une traduction anglaise, et on n'est pas peu fier ! C’est notre ami Tom Clegg qui s’est chargé de l’adaptation dans la langue de Shakespeare.

Rendez-vous en début de semaine prochaine pour la première revue de presse britannique du roman ! En attendant, dites-nous quelle couverture vous préférez... ;)

(7) Commenter    (0) Rétroliens   

  1. Helryn Commenter

    23 nov 2009, 18:09

    Et dire que je ne l'ai toujours pas lu en français...

  2. Desp Commenter

    24 nov 2009, 08:14

    OUCH, mais qu'est ce qu'ils ont fait aux superbes couvertures originales! Elles sont horrible! Limite hideuses quoi =/

    Aucune ne rend justice au livre!

    Quel dommage ='(

    Trés heureux du succés international des lames!

    Mais bon, soyons sérieux deux secondes.. A quand le retour de Kantz?! =P

  3. Kissifrott Commenter

    24 nov 2009, 08:24

    Argh!!!! S'en est assez! Arrêtez de nous mettre les hideuses couvertures qui se font à l'étranger, ça me fait souffrir pour eux :s

    Allez, l'allemande est potab
    le on va dire >_

  4. Sophie Commenter

    24 nov 2009, 16:26

    Je trouve qu'il y a de l'idée sur les couvs allemande et anglaise mais je prefère largement les illustrations de bragelonne perso...

  5. Erik W. Commenter

    26 nov 2009, 19:57

    Pour avoir vu les originales, la couv anglaise est très réussie.

    L'idée du dragon-dans-l'épée a tellement séduit que d'autres éditeurs s'y sont mis (ouh, les vilains copieurs...)

  6. Cesba Commenter

    27 nov 2009, 11:13

    Pour info, on a rajouté la version tchèque, qui avait été omise. :)

  7. Wogc Commenter

    28 nov 2009, 23:44

    voici un lien avec une interview de Pevel :

    http://falcatatimes.blogspot.com/2009/11/interview-pierre-pevel.html

    bien sur c'est en anglais :)

Commenter
Commenter
 authimage

ThemeDesign by Fantasy.fr

Fantasy.fr - La Boutique Fantasy.fr ( Goodies et Toys, Livres, Mangas, South Park, Tim Burton, Dragons, Etrange Noel de mr Jack, Cthulhu, Peluches, Emily the Strange, Hello Kitty... ) - Les News Fantasy.fr ( cinéma, interview, actus, bandes annonces, télévision, littérature, toys / goodies, jeux vidéos, agenda, Harry Potter, eragon, Star Wars... ) - Les Blogs Fantasy.fr - Le Forum Fantasy.fr ( goodies / toys, cinéma / dvd, bd / comics / mangas, jeux vidéo, science-fiction, musiques / V.O. de films )
Partenaires : Éditions Bragelonne, SciFi, Mauvais Aliens